Szekvencia Szent Imre hercegről
Stirps regalis proles regis
Stirps regalis, proles regis, imitator verne legis vera dedit gaudia. Hic dilectus par est malis, in silvarum lignis qualis arbor non est alia.
Crevit puer Emericus, summi Regis fit amicus a primis cunabulis. Cedit Hostis huic antiquus, caro, mundus inimicus in crucis signaculis...
Clangit tuba Gedeonis, silent magi Pharaonis, nec dat signum tertium. Dum in psalmis decantandis vigil praestat et sanandis Christi dat commercium,
Salutantur sancti fratres, puer hic honorat patres pia per oracula. Uni unum, alii duo, trina terno, hepta quarto divisa dans oscula.
Stupet pater, haec dum videt maestus vultu corde ridet pium placans filium. Pandit puer veritatem, fratris monstrat sanctitatem virginale lilium.
Hic Conrado anxiato ferris quinis colligato rupit feni vincula. Illustrata Pannonia signis multis cum gratia det laudes per saecula. |
A királynak ifjú sarja az igaz törvényt akarja s nékünk igazságot ad: árbóc ő, magasba szállva, nincs is erdőn semmi szálfa délcegebb és magosabb.
Imre gyermek kiskorába Istenhez járt iskolába, fő-király növelte ezt. Ős-ellenség visszatorpan, tőle kúsz a dög a porban, mert kezében a kereszt.
Gédeonnak kürtje zendül, mágusokra néma csend ül, kürt se szólal meg sehol. Ő dalol, zsoltároz aztán, énekekkel fönt virrasztván, Krisztusának udvarol.
Szent papok rendjét köszönti, a szívét nekik kiönti, mindegyikre ráborul. Egyet egyszer, másat kétszer, ám a negyediket hétszer, megcsókolja jámborul.
Látva ezt elámult atyja, vidoran-búsan kutatja, mér tesz így magzatja, mér? Vall az ifjú most felelve: „Mert emez pap tiszta lelke mint a liliom, fehér.”
Konrádot a vasbilincsben, ő föloldja, lánca nincsen, mind lehull a lánca ott. Hát Pannónia dicsérjed, dallal és jellel kísérjed, áldják őt a századok.
Fordította Kosztolányi Dezső |
- Részletek
- Módosítás: 2011. február 12.
Győri Szent Imre Plébánia
9024 Győr, Szent Imre út 35.
(96) 424 443
gyoriszentimre.iroda@gmail.com